ST TROPEZ - CANNES OFFICIAL EVENT VIP SUMMER RIVIERABEACH® 2012

OFFICIAL PARTNERS RIVIERABEACH® POLO CLUB SAINT TROPEZ®
![]() |
OFFICIAL POLO CLUB® SAINT TROPEZ 2012 |
|
Saint-Tropez Breeders' Championship Europe 2012
THE POLO
CLUB SAINT-TROPEZ Filly Ul Sid Parma, colt Kalif Os, mare Aaliyana Psy and stallion Ajman Moniscione won the gold medal in their category during the first step of the Breeders Championship. Coming respectively from Denmark, Germany, Austria and Italy, these champions were among the fifty-one purebred Arabians from ten different European countries who met at the Polo Club on May 12th and 13rd. The chestnut filly was particularly remarkable as she got the highest score in all the qualifying classes and was awarded the Best in Show Trophy. Fillies, colts, mares and stallions proved their class during this first step of the championship. The first five in each category are qualified for the finals which will be held in Deauville in October. Breeders from all
over the world, from Europe and the Gulf met in Saint-Tropez
to celebrate the pure bred Arabian horse. HRH Prince
Abdulaziz Ahmad Abdulaziz Al Saud, chairman of the
Arabian Horse Organization which created the event,
handed many prizes to the winners.
LE POLO CLUB SAINT-TROPEZ
Une mention toute spéciale à la pouliche alezane qui, en totalisant le meilleur score toutes catégories confondues est élue Best in Show. Pouliches, poulains, juments et étalons ont fait preuve de toute leur classe au cours de cette épreuve qualificative. Ils sont donc cinq de chaque catégorie à sêtre qualifiés pour la finale qui se tiendra à Deauville en octobre prochain. Des éleveurs
du monde entier, européens et en provenance
du Golfe, sétaient donnés rendez-vous
à Saint-Tropez pour célébrer
le pur-sang arabe. Le weekend a bénéficié
de la présence de SAR le prince Abdulaziz Ahmad
Abdulaziz Al Saud, président de lArabian
Horse Organization qui est à linitiative
du championnat. Parmi les personnalités qui
ont assisté à lévénement,
on a pu reconnaître Jean-Paul Guerlain et sa
compagne Christina de Kragh ou encore léleveur
suédois Otto Berg. Vous pourrez trouver les
résultats complets sur le site www.arabianhorse-event.com. |
|
OFFICIAL PARTNERS RIVIERA BEACH® EVENT POLO CLUB SAINT TROPEZ® 2012 HIPPOCAMPUS CUP RESULTS SAINT TROPEZ
ULTRA PRO REVEALS
ITS CARDS
POLO RESULTS:
>>> To have a look at the tournament's results, click here.
The players have been offered lots of presents,
such as Hublot watches, Vicomte A. items, champagne
bottles and magnums from Pommery, editions of the beautiful
Polo Collector book and of course the Hippocampus Cup
for the winners.
The sailing crews and the polo teams met for the traditional Hippocampus Cup gala dinner in the events space of the Polo Club Saint-Tropez, decorated by the pictures of the photographer Philippe Shangti, splendidly organized by the Chef Paolo Stortoni and entertained by the band of Le Quai, famous bar of Saint-Tropez. The combined winners of the Hippocampus Cup have been offered some trophies during the dinner.
Not to forget the next events: All the news of our restaurant La Table du Polo
on www.latabledupolo.com.
HYPPOCAMPE SAINT TROPEZ 2012 ULTRA
PRO DEVOILE SON JEU
RESULTATS COMBINES (Voile/Polo):
Victoire en combiné de léquipe de polo Technopolo - Haras de Gros Bec et de l'équipage de voile Bear Essential. RESULTATS DE POLO:
>>> Pour retrouver les résultats du tournoi, cliquez ici.
Les joueurs se sont vus offrir de nombreux lots
comme des montres Hublot, des articles Vicomte A., des
bouteilles et magnums de champagne Pommery, des exemplaires
du magnifique ouvrage Polo Collector et bien entendu
la coupe de lHippocampe pour
Les équipages de voile et les équipes de polo se sont réunies pour le traditionnel dîner de gala de la coupe de l'Hippocampe dans l'espace événementiel du Polo Club Saint-Tropez, décoré pour l'occasion par les oeuvres du photographe Philippe Shangti, divinement orchestré par le Chef Paolo Stortoni et animé par la troupe du Quai, célèbre bar de Saint-Tropez. Les vainqueurs de la Coupe de l'Hippocampe en combiné se sont vus remettre des récompenses au cours du dîner.
Les prochains rendez-vous à ne pas manquer:
Retrouvez toute l'actualité de La Table du Polo sur www.latabledupolo.com.
|
![]()
|
POLO CLUB SAINT TROPEZ RIVIERABEACH.FR® OFFICIAL EVENT VIP SAINT TROPEZ
Saint-Tropez flies to Argentina !
As every year late-November and early-December, while the polo is asleep in Europe, Buenos Aires is the big international polo spot where is organized the Argentine championship Polo Open. This international meeting gathers the whole elite of professionals and amateurs, as well as the most important sponsors of the sport of kings. In the world only the Palermo stadium, polo dedicated cathedral, has this privilege. Thanks to Jean-Pierre Tuvéri (Mayor of Saint-Tropez) and Corinne Schuler (President of the Polo Club Saint-Tropez), this event was the occasion to organize this year the first promotional operation in favor of the Saint-Tropez destination in Argentina. Claude Maniscalco, ambassador of Saint-Tropez tourism, was in charge of this meeting in Argentina and was supported there by Juan Martin Garcia Laborde, Saint-Tropez Polo Teams captain, by Stephanie Bocchino, Atout France Manager in Argentina, and by Mariano Mussa, Inprotur Manager (Institute of Argentine tourism promotion).
This event was organized on Saturday, December 3rd and mainly constituted of 2 meetings. The day started around Pilar, in General Rodriguez, a city located an hour away from Buenos Aires, in the Estancia LadoBueno Chacras de Polo, which belongs to Juan Martin Garcia Labordes family. A friendly match opposed Saint-Tropez Polo Team (represented by Corinne Schuler, Anne-Marie Van Hils, JuanMartin Garcia Laborde, Juan Pablo Harriet) to the local team of Arelauquen (represented by Walter Scherb, J.C. Marambio, Diego Braun, Franck Dubarry) on one of the 12 polo fields in the property, in presence of some journalists and Argentine friends of the Polo Club Saint-Tropez, who supported the players in a friendly atmosphere. The Garcia Laborde family opened its wonderful house to the Saint-Tropez day in Argentina guests and offered a huge asado with Poesia Argentine wine offered by Garcin vineyards.
The day went on in Palermo where the Saint-Tropez delegation attended the La Dolfina Dubai versus La Aguada BMW match. During the match, Adolfo Cambiaso, one of the best polo players in the world, made a display of precision and strategy, leading his team to victory. The climax of the day was the cocktail offered by the city of Saint-Tropez in the Alvear Palace where more than 80 persons, tourism professionals, journalists, VIPs, friends of the Polo Club Saint-Tropez, and Buenos Aires representatives, met around 9pm. Claude Maniscalco animated the event and reminded the audience that there are some historical links between Argentina and Saint-Tropez thanks to Hyppolite Bouchard, a Saint-Tropez inhabitant who immigrated in Argentina and who was one of the important liberators of the Argentine nation 200 years ago. In gratitude for this help at the time, the Argentine government offered a bust of this hero to the city of Saint-Tropez in 2010 for the bicentenary of the Republic and offered an Argentine party to 1500 Saint-Tropez inhabitants. Then Corinne Schuler made a speech mentioning the fact that todays vector of this historical friendship between the two countries is polo and that the Polo Club Saint-Tropez does its best to be a permanent embassy of Argentina in Saint-Tropez. The guests enjoyed a movie projection about Saint-Tropez assets and unique atmosphere in the world, the evening went on with fabulous buffets and Argentine wines. At the end of the event, Corinne Schuler and Claude Maniscalco were happy to announce that in 2012 a huge promotional operation will be organized in the presence of the Mayor of Saint-Tropez. Saint-Tropez se rend en Argentine !
Comme chaque année fin novembre et début décembre, alors que le polo est en sommeil en Europe, cest la grande fête du polo mondial à Buenos Aires où sy déroule le Championnat dArgentine Open de Polo. Ce rendez-vous mondial rassemble le gotha professionnel et amateur, ainsi que les plus grands sponsors du sport des rois. Seul le stade de Palermo, «Cathédrale» dédiée au polo, a ce privilège dans le monde. Sous limpulsion de Jean-Pierre Tuvéri (Maire de Saint-Tropez) et de Corinne Schuler (Présidente du Polo Club Saint-Tropez), cette manifestation a été loccasion dorganiser cette année une première opération de promotion de la destination Saint-Tropez en Argentine. Claude Maniscalco, lambassadeur du tourisme tropézien, a été chargé de cette rencontre sur le sol argentin et a été soutenu sur place par Juan Martin Garcia Laborde, capitaine de léquipe de polo «Saint Tropez Polo Team», par Stéphanie Bocchino, responsable dAtout France en Argentine, et par Mariano Mussa, directeur dInprotur (Institutde promotion touristique de lArgentine).
Cette opération sest déroulée le samedi 3 décembre, principalement autour de 2 rendez-vous. La journée a commencé dans les environs de Pilar, à General Rodriguez, une ville située à une heure de Buenos aires, dans lEstancia « LadoBueno Chacras de Polo » appartenant à la famille de Juan Martin Garcia Laborde. Un match amical a opposé léquipe «Saint Tropez Polo Team» (représentée par Corinne Schuler, Anne-Marie Van Hils, Juan Martin Garcia Laborde, Juan Pablo Harriet) à une équipe locale « Arelauquen » (représentée par Walter Scherb, J.C. Marambio, Diego Braun, Franck Dubarry) sur un des 12 terrains de polo que compte la propriété, en présence de journalistes et amis argentins du Polo Club Saint-Tropez qui ont encouragé les protagonistes dans une ambiance conviviale. La famille Garcia Laborde a ouvert sa magnifique maison aux invités de cette «Journée Saint-Tropez en Argentine» et a offert un asado pantagruélique, le tout arrosé de vin argentin «Poesia», offert par les vignobles Garcin.
La journée a continué à Palermo où la délégation tropézienne a pu assister au match La Dolfina Dubai contre la Aguada BMW. Lors ce match, Adolfo Cambiaso, lun des meilleurs joueurs de polo au monde, a fait une démonstration de précision et de stratégie qui a permis à son équipe de lemporter. Le point dorgue de la journée a été le cocktail offert par la ville de Saint-Tropez dans le palace Alvear où plus de 80 personnes, professionnels du tourisme, journalistes, VIP, amis du Polo Club Saint-Tropez et personnalités de la ville de Buenos Aires, se sont retrouvées vers 21h. Claude Maniscalco a uvré en maître de cérémonie, il a rappelé que des liens historiques existent entre lArgentine et Saint-Tropez grâce à Hyppolite Bouchard, Tropézien immigré en Argentine qui a été un des grands libérateurs de la nation argentine il y a 200 ans. En reconnaissance à ces faits darmes, le gouvernement argentin a offert en 2010, pour le bicentenaire de la République, un buste de ce héros à la ville de Saint-Tropez et a offert une soirée de lArgentine à 1500 Tropéziens. Corinne Schuler a ensuite pris la parole pour dire quaujourdhui cest le polo qui est le vecteur de cette amitié inscrite dans lhistoire de ces deux pays et que le Polo Club Saint-Tropez sefforce dêtre une ambassade permanente de lArgentine à Saint-Tropez. Les convives ont assisté à la projection dun film sur les atouts de Saint-Tropez et de son ambiance unique au monde, la soirée sest ensuite prolongée autour de savoureux buffets et de vins argentins. A lissue de cette manifestation, Corinne Schuler et Claude Maniscalco ont eu le plaisir dannoncer quen 2012, une opération de promotion de grande envergure serait organisée en présence du maire de Saint-Tropez.
END OF THE SEASON AT THE POLO CLUB SAINT-TROPEZ As the polo season reaches
the end, the Polo Club Saint-Tropez makes the assessment:
FIN DE SAISON AU POLO CLUB SAINT-TROPEZ Alors que la saison de
polo se termine, le Polo Club Saint-Tropez fait le bilan:
2011 POLO SILVER & GOLD CUPS
The English team SEZZ
keep their title for the 2nd consecutive year by winning
the Gold Cup before the newcomers of THAI POLO CLUB
(GBR/GER)! A very tight match, breathtaking, with a
score of 5 to 5 at the end of the 4th chukker. The British
made the break during a 5th decisive chukker to rank
the 2 teams.
The best playing Team
Patron of the Silver and Gold Cups, Roderick Vere Nicoll,
received a voucher for a stay at La Messardière
hotel.
POLO SILVER & GOLD CUPS 2011 Les Anglais de SEZZ conservent
leur titre pour la 2e année consécutive
en remportant la Gold Cup devant les nouveaux venus Les anglais se sont démarqués
au cours dun 5e chukker décisif pour départager
les 2 équipes. Nous saluons également
la participation des équipes de SAINTTROPEZ (GER,
3e), LOS NOCHEROS-GLORIOUS 4 (GER, 4e) et ULTRA PRO
(GER, 5e). Nous félicitons
aussi les 4 équipes du tournoi low goal qui sest
joué en parallèle, emporté par
léquipe française de LIONS
POLO TEAM. Les joueurs se sont vus offrir de nombreux
lots comme des montres Hublot, des articles Vicomte
A., des articles Corlette, des bouteilles de champagne
Taittinger, une carte de membre exclusive Nota Bene,
des trophées Introspective Glass, une casquette
technique Raceline et bien sûr les trophées
des Silver et Gold Cups. Le Patron dEquipe ayant
le mieux joué lors des tournois Silver et Gold
Pendant le dernier week-end
du tournoi, le traditionnel dîner de gala de la
Gold Cup a clôturé la saison dans lespace
événementiel du Polo Club. Au menu: dîner
italien, soirée dansante animée par les
Goldsingers et décorations sur le thème
« gold ». Cette manifestation est également
soutenue comme chaque année par le domaine Bertaud
Bélieu, Circle Magazine, le Club 55, Equestrio,
John Taylor, mais aussi cette année par Glow
Magazine,
2011
POLO SILVER & GOLD CUPS
POLO
SILVER & GOLD CUPS 2011
Matchs
de qualification à partir de 17:00 en semaine |
|
2011 OPEN DU SOLEIL POLO CLUB SAINT TROPEZ results
A 3rd victory for WASABI
this season! The Pakistani of F POLOTEAM almost had
their revenge at the end of the 3rd chukker but they
did not succeed in keeping their small advance during
the last chukker. Wasabi wins with a penalty of Guillermo
Willington in the last 30 seconds with a score of 7½
to 6. We also salute the participation of the teams
of SEZZ (GBR, 3rd), SAINT-TROPEZ (GER, 4th) and THE
GLORIOUS 4 (GER, 5th). We also congratulate the 4 teams
of the low goal tournament played in parallel, won by
the Belgium team LOS BANDIDOS during the 1st week and
by the German team BORDERLINE during the 2nd week.
Résultats de lOPEN DU SOLEIL POLO CLUB SAINT TROPEZ 2011 Une 3e victoire WASABI cette saison!
Les Pakistanais de F POLO TEAM tenaient leur revanche
à la fin du 3e chukker mais nont pas
|
![]()
|
THE
SAINT-TROPEZ POLO TROPHY 2011
The big party which was organized
afterwards at La Table du Polo restaurant was a happy
and friendly moment for all the participants. They attended the amazing Jazz, Funk and Neo Soul concert by the very talented Alissia Benveniste-Schuler (Bass and Voice) & Pasquale Strizzi (Keyboard), who concluded with a tribute to Amy Winehouse. These two young artists who still are undergoing training in the USA will count in the jazz new generation, they already deserve their success in the French Riviera festivals.
We thank:
THE
SAINT-TROPEZ POLO TROPHY 2011
|
![]()
|
OFFICIAL PARTNERS RIVIERABEACH® POLO CLUB SAINT TROPEZ® The Polo Club Saint-Tropez presented you the 1st edition of the private event: PRIVATE
PARTY SAINT TROPEZ CLUB HAUS 80s
About
300 fans of the 80s took part in the 1st edition of
the Club Haus 80s party. We thank:
Le Polo Club Saint-Tropez vous a présenté la 1ère édition de lévénement privé: CLUB
HAUS 80s
Près
de 300 fans des années 80 ont participé
à la 1ère édition de la soirée
Club Haus 80s.
Nous
remercions:
|
|
17-07-2011
Jean Roch, célèbre fondateur et propriétaire des boîtes de nuit VIP ROOM, a choisi le Polo Club Saint-Tropez pour le tournage de la scène de clôture d'une émission sur NRJ12. Cette interview exclusive sest réalisée sur la terrasse du Polo Club Saint-Tropez avec un match de polo pour toile de fond lors de La Scolca Open de Gassin dimanche 17 juillet 2011. |
|
One of the most important
tournament in the world, the International Polo Cup
took place from June 30 to July 10. with the parade
in the port of Saint Tropez, the presence of the world's
best players. the big night prestigious "Argentina"
on Saturday night, the presence of the international
jet set and mr Mayor of St Tropez JULY 7, 2011 Conférence de presse annuelle du Polo Club Saint-Tropez le 7 juillet à 16h30 sur la terrasse du restaurant, La Table du Polo. Annual Press Conference of the Polo Club Saint-Tropez on July 7 at 16:30 on the terrace of the restaurant, La
Table du Polo.
A lissue de la conférence de presse suivront un cocktail et un match-événement organisé conjointement avec Hublot,en présence de la star mondiale du polo, Facundo Pieres.
~~~
Facundo Pieres, un des 10 meilleurs joueurs de polo au monde, gagnant de la « triple crown » en 2010, plus jeune joueur professionnel à avoir atteint le handicap 10 dans lhistoire du polo, profite également de son passage au Polo Club Saint-Tropez le 7 juillet prochain pour ouvrir la saison estivale à la Boutique Hublot, marque dont il est lambassadeur, à 12h00, place de la Garonne. JULY 8, 2011 Comme chaque année, les équipe de polo de l'International Polo Cup Saint-Tropez défileront sur le port de Saint-Tropez le vendredi 8 juillet prochain à 19h et en fanfare. Like every year, the polo team of the International Polo Cup Saint Tropez parade in the port of Saint-Tropez next Friday, July 8 to 19h and fanfare
JULY 9, 2011 Soirée argentine au Polo Club Saint-Tropez le samedi 9 juillet 2011 Argentine evening at the Polo Club Saint-Tropez Saturday, July 9, 2011
JULY 10, 2011 INTERNATIONAL POLO CUP SAINT-TROPEZ
du 30 juin au 10 juillet 2011 (12-15 & 0-6 GOALS) remises des prix en présences
des partenaires. (12-15 & 0-6 GOALS) awards ceremony in the presence of partners. 10-07-2011 LOW GOAL: OXYJEUNE 3 vs PINK ENERGY 2 OXYJEUNE 4 vs POLO DE DEAUVILLE 5 POLO DE DEAUVILLE 3 vs PINK ENERGY 2
HIGH GOAL: SAINT-TROPEZ 9 vs EASY POLO TEAM 7,5 WASABI 11 vs BLACK STORM 5,5
EVENT RIVIERABEACH® INTERNATIONAL POLO CUP SAINT TROPEZ 2011 : Résultats de
RIVIERABEACH EVENT VIP Mr Bernard yann |
|
HARAS DE GASSIN Polo Club
Saint-Tropez®
EVENT POLO CLUB RIVIERABEACH® 7 JUILLET 2011 Conférence de presse annuelle du Polo Club Saint-Tropez le 7 juillet à 16h30 sur la terrasse du restaurant, La Table du Polo.
A lissue de la conférence de presse suivront un cocktail et un match-événement organisé conjointement avec Hublot,en présence de la star mondiale du polo, Facundo Pieres.
~~~
Facundo Pieres, un des 10 meilleurs joueurs de polo au monde, gagnant de la « triple crown » en 2010, plus jeune joueur professionnel à avoir atteint le handicap 10 dans lhistoire du polo, profite également de son passage au Polo Club Saint-Tropez le 7 juillet prochain pour ouvrir la saison estivale à la Boutique Hublot, marque dont il est lambassadeur, à 12h00, place de la Garonne. 8 JUILLET 2011 Comme chaque année, les équipe de polo de l'International Polo Cup Saint-Tropez défileront sur le port de Saint-Tropez le vendredi 8 juillet prochain à 19h et en fanfare. Like every year, the polo team of the International Polo Cup Saint Tropez parade in the port of Saint-Tropez next Friday, July 8 to 19h and fanfare 9 JUILLET 2011 Soirée argentine au Polo Club Saint-Tropez le samedi 9 juillet 2011 Argentine evening at the Polo Club Saint-Tropez Saturday,
July 9, 2011 10 JUILLET 2011 INTERNATIONAL POLO CUP SAINT-TROPEZ du 30 juin au 10 juillet (12-15 & 0-6 GOALS) remises des prix en présences
des partenaires. (12-15 & 0-6 GOALS) awards ceremony in the presence of partners.
Le Polo Club Saint-Tropez Haras de Gassin et ses partenaires exclusifs:Corlette, Hublot, Le Club 55, Livingpolo.com, Monaco Luxury TV, Equestrio, Vicomte A.Sont heureux de vous présenter la 1ère édition du:
TOURNOI DE LASCENSION 2011 2-5 juin, tournoi 6-8 goals*
Au programme (peut être soumis à des modifications): Jeudi 2 juin: qualifications à 17h et 18h; Vendredi 3 juin: qualifications à 16h et 17h et dîner de polo à 20:30; Samedi 4 juin: qualifications et demi-finales à 16h, 17h et 18h; Dimanche 5 juin: matchs de classement et finale à 10h, 11h et 12h, remise des prix à 13h. 6 équipes internationales en lice: Techno Polo (FRA), Belat polo team (FRA), Easy polo team (SWZ), Wasabi (MCO), The Glorious 4 (GER), Saint-Tropez polo team (GER).
4 terrains de Polo et une grande aire
de stick and ball
DAvril à Septembre.
RESTAURANT LA TABLE DU POLO
POLO
CLUB SAINT TROPEZ 2011®
Du Match Race
Au Match Combiné
Voile / Polo De belles batailles
Voir polo club saint tropez 2010+d'infos RIVIERABEACH EVENT VIP Mr Bernard yann ( Mars 2011 ).
Rivierabeach®
est une agence événementielle, dont le but est l'organisation
d'événements tournages vidéos de grande qualité
dans les lieux les plus branchés de la côte d'azur. Notre
objectif est toujours d'offrir une qualité de service irréprochable,
tant par l'accueil, que par la qualité des prestations ou du
lieu. Afin d'optimaliser le séjour de vos clients, nous nous occupons de la location de villas et de yachts, vous introduire dans les grands night clubs de Saint Tropez. Nous vous accueillerons au Papagayo Rivierabeach une équipe jeune et dynamique In order to provide you with the best possible stay, we would like to introduce you to one of the Saint Tropez top night club. RivieraBeach® is an events agency which cares of events organization connected to quality websites creation and launching, for the best famous sites of French Riviera. Our aim is always offer you best quality of services, as much concerning our reception as quality of our services and sites. Thanks to our staffs' efficiency, we can help you to put all types of events tou want in place. Furthermore, our expertise offers you many possibilities to get as much positive repercussions as possible concerning your event or your website. In order to optimize your customers' staying, we care of villas and yachts rental if you wish it, and a young dynamic team will welcome them at the famous Papagayo nightclub. Introducing the customers in the best famous St Tropez clubs, we let them enjoying the most possible their staying. Our agency manages visual communication as well as media coverage of your event, of course in adequation with your aims (trend or more usual strategy). Main fonctions of RivieraBeach are
promoting your event and guaranting its total success. For all your
galas, dances, VIP parties, public relations parties, cocktails, Press
shows, seminaries, inaugurations,... Here you can find too some great events' photos of French Riviera prestigious sites : Papagayo, the Nikki Beach, the "Red Sail",... These days, with the growing competition
on the Web, only a professional referencing can guarantee good results. By the professional referencing of
your website, you'll be able to : If you're interested in this, RivieraBeach is THE professional referecing solution for your society. Today, there are millions of web pages
and in the middle of all this, there is your website. For you, we've started RivieraBeach.fr
: an innovative concept concerning referencing and web marketing.
PAPAGAYO CLUB ST TROPEZ OFFICIAL WEB OFFICIAL WEB OF PAPAGAYO PAPAGAYO CLUB SAINT TROPEZ Site
officiel : Le Papagayo de Saint-Tropez. Restaurant et Club depuis
1962. Horaires, réservations, contacts. PAPAGAYO'S PARTY |
![]()
© RIVIERA BEACH® OFFICIAL EVENT VIP CLUB SAINT TROPEZ CANNES, MICS MONACO, FASHION SAINT TROPEZ, POLO SAINT TROPEZ, NRJ, W9, MTV,
FRANCE SOIR, OP PROD, LES VOILES DE ST TROPEZ, FESTIVAL DE CANNES, PURE ST TROPEZ, XXL YACHT SAINT TROPEZ, PIPAUL, BRASSERIE DU CASINO CANNES,
SPAS DU VAR LES NAIADES RAMATUELLE, EFC EVENEMENTIEL PYROTECHNIE, L'ORPHEE CANNES, BORN TO DREAM CANNES, PARTS JEEP PREPARATION,
CHAMPAGNE MAURICE DELOT, LM PRESTIGE , DODDS DIFFUSION, PAPAGAYO ST TROPEZ, WHALETONE, HARLEY DAVIDSON ST TROPEZ
CHATEAU DE L'AUMERADE, BENJAMIN BRAXTON, DOMAINE DES PEIRECEDES, AERODRONNER, JAGUAR CARS TOULON, VOLVO AUTOMOBILES,
LAND ROVER TOULON, CITYVOX, 2000.2012 C°All rights reserved official partners Riviera Beach Event VIP®
Riviera Beach Event VIP ® www.rivierabeach.fr www.rivierabeach.tv
"The Riviera Beach Concept created by M. Yann Bernard, prestigious events planner, for the development of the French Riviera Emblems."
is an events agency which cares of events organization connected to quality websites creation and launching, for the best famous sites of French Riviera.
Partners rivierabeach® official event vip saint tropez cannes summer 2012

Papagayo famous clubbing wolrd club party, Interntional DJ Producer Benjamin Braxton, HOLD UP "Famous Group"
Riviera beach® events saint tropez : Official independance day of saint tropez, polo club, Club 55 Cup, les voiles...
Riviera beach® events Cannes : Nrj Music Awards, Festival de Cannes, Palais Cannes Club, Festival de la plaisance de Cannes....
SITE OFFICIEL DE L'OFFICE DU TOURISME DE SAINT TROPEZ : www.ot-saint-tropez.com
SITE OFFICIEL DE L'OFFICE DU TOURISME DE CANNES : www.cannes.fr
Riviera Beach® organisation d'événements haut de gamme source : people.fr
Au fil des années, cette célébration est devenue un événement incontournable de la cité source : france soir
RIVIERABEACH EVENT AGENCY® © Copyright 2000-2012 The rivierabeach Company, All Rights Reserved côte d'azur saint tropez & cannes var france POWERED BY STUDIO RIVIERA
INFOS LEGALES - SITE OFFICIEL SACEM - SITE OFFICIEL DRAC PACA - SITE OFFICIEL SECURITE ROUTIERE - RIVIERA BEACH® EVENEMENT & WEB VAR +33(0)6.99.88.72.28